«Puede ser que tu propuesta sea buena, pero vamos a dejar una cosa clara: sea lo que sea, ¡me opongo! Incluso si la cambias o la resumes, ¡me opongo!»
Aunque resulte inverosímil, el texto anterior no está relacionado con la actualidad política. Corresponde, más o menos, a la traducción de la letra de la canción «Whatever It is, I’m against It», de la película de los Hermanos Marx, Plumas de Caballo (Horse Feathers), del año… 1932!!!!! ¿Recordáis aquello de que la realidad siempre acaba superando la ficción?
Aunque la calidad técnica se vea afectada por sus ochenta y siete años de antigüedad, podéis ver la escena clicando en el vídeo e incluir también subtítulos en inglés para facilitar su comprensión.
No me veo capaz de añadir ningún otro comentario… Quizá solo una pregunta retórica: ¿en qué momento nuestras élites políticas, sociales, económicas, decidieron olvidar que la palabra, la capacidad de dialogar, conversar y escuchar es de las pocas competencias que nos diferencian positivamente del resto de los animales?
Jordi Foz
Deja un comentario